Иова, мучаясь, читаю.
И почему так тяжело?
Ведь я при этом не страдаю,
И мне нет дела до него.
Неужто мне не интересно?
Неужто параллелей нет?
Неужто мыслям моим тесно
И в книге им простора нет?
Собой я полон "под завязку",
Своим страданиям не рад,
Пошлите мне скорее сказку,
Пошлите жизнь, что без преград!
Как трудно жить, себе противясь,
И видеть даже за окном,
Как побелели к жатве нивы,
Но нету сил махать серпом!
И меньшее сопротивленье
Я выбираю всякий раз,
И вместо жизни вижу тленье,
Себя я вижу вместо вас.
И знаю, что вокруг Иовы,
И знаю, сам я, как Иов,
И мы закрыты на засовы,
А ключ - у Бога. Он - любовь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 23) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.