"Тішся, юначе, своїм молодецтвом, а серце твоє нехай буде веселе за днів молодощів твоїх! І ходи ти дорогами семця свого й видінням очей своїх, але знай, що за все це впровадить тебе Бог до суду!“ (Еклезіяста 11:9)
Тішся, юначе, в роках молодих,
Витівки різні шукай і чини.
За покликом серця свого прямуй,
І за видінням очей помандруй.
Пісню веселу співай вдень й вночі,
У пречудові роки молоді.
Все як ти хочеш, можеш робити.
(Чи не робити? - Ні, не робити!!!)
Всі ці уроки ти знайдеш в Письмі,
Їх Сам Спаситель залишив тобі.
Знай, що на суд Бог впровадить тебе:
За все це, за все це. Друже, невже..!?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".